Basically "anjay, anjir, and anjim" was a derivate word from "anjing" itself, which in English means "dog". in Indonesia, it was a common swear word that comes from a big urban area. Usually the word "anjing" was used by the teenager to mock something in a bad way. Meanwhile "anjay, anjir, and anjim" was used politely, not as harshly as "anjing". Another derivate of those words such as 'njing, njirr, njim' Well, just like all other words, the using of those words could mean anything, depends on the situation, condition, and intonation. Examples of common using 'anjing, anjay, anjir, and anjim' 'anjing' in mocking way 'anjing lu!' = 'you're a dog!' = 'fuck you!' 'anjay' in compliment 'anjay gue keren' = 'damn im so cool' 'anjir' in a spurprised moment 'anjir kok lu bisa gitu?' = 'damn how did you do that?' 'anjim' in a v...
Comments
Post a Comment